thanks to r. jordan parr in texas for the following ditty:
(1943 translation of the Star Spangled Banner into Yiddish by Dr. Abraham Asen, described as "the foremost Yiddish adapter of English poetry,")
O'zog, kenstu sehn, wen bagin licht dervacht,
Vos mir hoben bagrist in farnachtigen glihen?
Die shtreifen un shtern, durch shreklicher nacht,
Oif festung zich hoiben galant un zich tsein?
Yeder blitz fun rocket, yeder knal fun kanon,
Hot bawizen durch nacht: az mir halten die Fohn!
O, zog, tzi der "Star Spangled Banner" flatert in roim,
Ueber land fun die freie, fun brave die heim!
No comments:
Post a Comment